mercredi 27 janvier 2010

Lunes 11 a martes 19

Hola!

I have taken a picture of a map of the area in order to show where exactly is everything that I do in Guatemala. The farm is around Chacté, the circled area at the top of the map. It is in the Petén department. The house where we eat and sleep is in the village of Paracaidistas, which is I think between Semox and Toquelá on the main road. It is in the Izabal department. The distance between the two takes about 20 minutes driving. We can also see Livingston on the far right and Rio Dulce where the road crosses the river.


Lundi, on se fait réveiller plus tôt que normalement, les coqs sont fous. Et en plus, il fait très froid. En arrivant à la ferme, je me mets à retourner le compost avec Lise et c'est à ce moment que nous trouvons notre premier scorpion. Je suis évidemment très impressionné, mais surtout par le fait que Lise prends le scorpion par la queue pour le lancer plus loin sans même hésiter. Par la suite, je ne reverrai pas beaucoup de scorpions, et surtout pas aussi gros que le premier. Mais je réalise tout-de-même que ce sont des insectes comme les autres ( et tous les animaux aussi) qui préfère s'enfuir ou s'immobiliser plutôt que de s'engager dans un combat (malgré mes simulations d'attaques). Par la suite, je déplace du brin de scie, je travaille encore au toit du poulailler, et je vasi faire l'épicerie avec les autres mais sans Pierre cette fois-çi. Heureusement que Hugo, un guatémaltèque est venu nous aider!
Nous revenons à la maison assez tard, vers 6h30 et mangeons rapidemment. Les nouveaux arrivent ce soir: Arianne, Louis, Julien, Dolores, Suzanne, et Gaston.


Tuesday is a bit rainy. We work on the cement floor of the house. Mixing the ingredients for cement turns out to be a bit tricky but we manage. We bring up lots of little rocks, sand and water with the truck. In my free time, I witness a black bird with a red head. I haven't really seen enough exotic animals to my taste yet, but still, everything is a bit different then back home, just not as colorful as I would have expected. As I whistle to the birds, trying to have a conversation with them, Juan walks past me a little farther down the hill. I tried to explain to him I was only talking to the birds, but I think he still thought I was teasing him.
Later in the day, we went to get gas with Claude and Herson, a little boy who started helping us a bit at the farm. He is the son of one of the campesinos. WE see a flock of parakeets, which was definately the most unusual thing I've seen yet. And I was thinking they only lived in cages... glad to be proven wrong! At night, Fabien serves us his specialty, spaghetti with spicy sausages. It's a much better meal then what we are used to. It seems Fabien loves to cook and is very good at it. For desert, we get rice pudding (in a liquid form) which is also very good. At night, I play a new game called Cuarto, a more complicated version of Tic Tac Toe, which involves some level of strategy without being as extensive as checkers, while still being a short game, it turns out to be pretty fun. I would quickly become very good at it, which makes it one of my favorite games now. I then read a bit while I waited for everyone to go to bed so I could sleep.
Miércoles, paso las hojas a los campesinos sobre el techo toda la día. No he pasado much este día. Me duché, comí, hice un poco de contabilidad de los participantes, y hablé con otros.

El jueves, me levanté antes. Lise, Fabien, Claude y Lisette nos debajan. A la finca, todavía trabajamos con las hojas. Es hoy que descubro una pequena serpiente y otra pequena tarántula. Al almuerzo, veo un ave que se parece a una pequena perdiz gris. He preguntado a Juan y Giovani lo que podría hacer como actividad al final de semana. Juan me propone venir el sábado para visitar a una vecina finca y una casa maya. Por la tarde, no hay muchas cosas a hacer. Juego en el gallinero y después, encuentro algunos pequenos trabajos que hay a hacer para la casa.
Vendredi fut une journée comme les autres, mais elle ne s'est pas du tout bien terminée. À environ 16h, nous avons tous été malades. Je ne donnerai pas de détails mais il semblerait que nous avons tous eus une intoxication alimentaire ou causé par la vaporisation de pesticides biologiques. Quoiqu'il en soit, toutes activités qui avaient été prévues pour la fin de semaine furent annulées. Sans pouvoir trop manger, nous avons tenté de nous reposer un peu.
Samedi, au soir, nous sommes allés manger au restaurant avec Carlos, sa femme Rosa, et sa petite fille Lesley. Dimanche, pendant que les autres sont allé à Livingston, j'en ai profité pour me reposer, lire, et me promener dans le village.
On Monday, even if we are all still a bit weak, we decide to go to work. It would be an extremely hard beginning of the day having no energy at all. However, in the afternoon, I miraculously recupurated all my energy and I was back to normal. Once again, there were new arrivals in the evening: Geneviève, Claude, Nicole, and Gema.
Tuesday was another normal day, lots of shovelling and cutting weeds around lemon trees.

2 commentaires:

  1. Bravo Maxim! C'est toujours fort intéressant de partager avec toi ces petits moments quotidiens de ton expérience au Guatemala. Les photos sont belles. Alors, bonne chance dans la poursuite de ton apprentissage là-bas.
    Mireille

    RépondreSupprimer
  2. Tourlou! Ta photo de la fin, un lézard, nommé MARGOUYA par les gens du Bénin, me donne à penser que cette espèce animale est certainement très présente dans ton quotidien ainsi que les scorpions et les petits serpents: en espérant qu'ils ne peuplent tes nuits en cauchemars, je te souhaite une bonne semaine.
    Tourlou, bye bye
    Ginette : vendredi 29 janvier 2010 @ 17h41

    RépondreSupprimer